FANDOM


La séptima temporada de la serie animada Dora, la exploradora se estrenó en Estados Unidos el 2 de abril de 2012 con el episodio especial de media hora títulado "La aventura de pascua de Dora". La temporada se emitió regularmente en 2012 y finalizó el 16 de enero de 2013.

Producción Editar

El doblaje de esta temporada se mantuvo en el estudio venezolano Etcétera Group con la dirección a cargo de los operadores técnicos. Entre los datos destacables del doblaje de ésta temporada, encontramos que:

  • Por razones desconocidas Luis Miguel Pérez no participó en el doblaje de esta temporada, por lo cual su personaje fue cedido a otro actor: Juan Guzmán tomó al padre de Dora.
  • Edilú Martínez se encontró inactiva de la serie en la temporada anterior, razón por la cual Rebeca Aponte es la nueva voz de la madre de Dora.
  • Aunque Cristina Hernández haya doblado a Dora por última vez en el redoblaje de 2011, nuevamente volvió al personaje, regresando a esta temporada.
  • Por razones desconocidas, Caitlin Sanchez dobló a Dora, la exploradora en el último episodio Swiper's Favorite Things en la temporada anterior, razón por la cual Fátima Ptaceck es la nueva voz de Dora.
  • Hay inconsistencias con algunos personajes episódicos, pues en diferentes escenas son doblados por actores distintos.
  • Predomina la costumbre de dejar sin doblar los personajes ambientales, y en su lugar se dejan las voces en inglés.

Reparto base Editar

Personaje Voz original Actor de doblaje
Dora Fátima Ptaceck Leisha Medina
Botas Regan Mizrahi Aura Caamaño
Mapa Marc Weiner Alfonso Soto
Mochila Alexandria Suarez Lileana Chacón
Diego Jacob Medrano Circe Luna
Daisy Jessica Conde Monserrat Mendoza
Alicia Gabriela Aisenberg
Bebé Jaguar Karina Parra
Zorro Marc Weiner Paolo Campos
Benny, el toro Matt Gumley Stefany Villarroel
Isa, la iguana Lenique Vincent Ivanna Ochoa
Skai Jackson (cap. 19) Lidia Abautt (caps. 5-19)
Tico, la ardilla Oscar Humsala No se dobló
María José Estévez

(voz cantada)

Viejo Duende Gruñón Chris Gifford Ángel Mujica
Mommy Leslie Valdes Rebeca Aponte
Daddy Juan Guzmán
Grandma Antonia Rey Castro Valentina Toro
Gran pollo rojo Chris Gifford Fernando Márquez
Guillermo Henry Gifford Rebeca Aponte
Isabella María José Estévez
Cedritos Pirata ¿? Héctor Indriago
Rebeca Aponte
Lileana Chacón
María José Estévez
Lectura de salida N/D No se dobló

Personajes episódicos Editar

Episodio 1: El rescate de Dora en el reino de las sirenas (Dora's Rescue In Mermaid Kingdom) Editar

Episodio 2: La aventura de Pascua de Dora (Dora's Easter Adventure) Editar

Episodio 3: Día de Los Padres (Dia de Los Padres) Editar

Personaje Actor de doblaje
Cometa Judith Noguera

Notas Editar

  • Por razones desconocidas, Nick Jr. Latinoamérica transmitió éste capítulo después de Lost and Found.
  • En un loop, la actriz Fátima Ptaceck dijo "Father's Day" con la voz de Dora como nombre del episodio en inglés.

Episodio 4: Benny, el naufrago (Castaway Benny) Editar

Personaje Voz original Actor de doblaje
Cocoteros Fátima Ptaceck María José Estévez
Víctor Amaya
Fernando Márquez
Evaluna Castro
Lileana Chacón

Notas Editar

  • Por razones desconocidas, Nick Jr. transmitió éste capítulo antes que Choo Choo.
  • Por razones desconocidas, Nick Jr. transmitió éste capítulo antes que We All Scream for Ice Cream.
  • Por razones desconocidas, Nick Jr. transmitió éste capítulo antes que Swiper's Favorite Things.
  • Las voces de Dora, la exploradora y los cocoteros se dejaron en inglés.
  • En la versión original hubo un error de traducción en una línea de Dora, la exploradora: "Not more coconuts!" ("¡No más cocos!") se tradujo como "¡Nada de cocos!".

Episodio 5: Las aventuras gimnásticas fantásticas de Dora (Dora's Fantastic Gymnastics Adventure) Editar

Episodio 6: La aventura de la luz de la luna de Dora (Dora's Moonlight Adventure) Editar

Personaje Actor de doblaje
Bote Víctor Amaya
Lechuza Evaluna Castro

Notas Editar

  • Por razones desconocidas, Nick Jr. transmitió éste capítulo antes que Dora's Knighthood Adventure.
  • Las voces de Dora, la exploradora y la sirena se dejaron en inglés.
  • Los loops de Dora, la exploradora y su mamá se dejaron en inglés.
  • En la versión en inglés como en el doblaje hubo un error de traducción en una línea de Dora, la exploradora: "Not' worry, mittens ...!" ("¡No se preocupen, mitones...!") se tradujo a "¡Descuiden, gatitos...!".

Episodio 7: La gran sorpresa de Perrito (Perrito's Big Surprise) Editar

Personaje Actor de doblaje
Animales del Viejo Duende Gruñón Karina Parra
Evaluna Castro
Yasmil López

Notas Editar

  • Por razones desconocidas, Nick Jr. transmitió éste capítulo antes que Dora Rocks!.
  • Por razones desconocidas, Nick Jr. Latinoamérica transmitió éste capítulo después de Save Diego.
  • Por razones desconocidas, Nick Jr. transmitió éste capítulo antes que Louder!.
  • Los loops de Dora, la exploradora se dejaron en inglés.
  • Por razones desconocidas, en el doblaje de la serie Leisha Medina dobló a Dora con un acento mexicano.

Episodio 9: Día reconocido (Check Up Day) Editar

Personaje Actor de doblaje
Doctora Evaluna Castro

Notas Editar

  • Las voces de Dora, la exploradora y el Hip-Hop Bunny se dejaron en inglés.
  • Tras haber perdido la palabra en inglés "Let's go!" en la temporada anterior, la traducción retomó el diálogo en éste capítulo.
  • En la versión original hubo un error de traducción en una línea de Dora, la exploradora: "Let's go!" ("¡Vamos!") fue traducido como "¡Vámonos!".

Episodio 10: Mapita (Little Map) Editar

Personaje Actor de doblaje
Mapita Sofía Narváez
Primos del Viejo Duende Gruñón María José Estévez
Evaluna Castro
Melanie Henríquez
Judith Noguera
Víctor Amaya
Fernando Márquez

Notas Editar

  • Por razones desconocidas, Nick Jr. Latinoamérica transmitió éste capítulo después de The Golden Explorers.
  • Por razones desconocidas, Nick Jr. Latinoamérica transmitió éste capítulo después de Swiper's Favorite Things.
  • Por razones desconocidas, Nick Jr. Latinoamérica transmitió éste capítulo después de We All Scream for Ice Cream.
  • En ambos doblajes, el nombre de "Little Map" se tradujo como Mapita.
  • Las voces de Dora, la exploradora, el tranvía, Mapita y Mochila se dejaron en inglés.

Episodio 11: El primer show musical de Bebé Bongo (Baby Bongo's First Music Show) Editar

Personaje Actor de doblaje
Bebé Bongo Evaluna Castro

Notas Editar

  • Por razones desconocidas, Nick Jr. transmitió éste capítulo antes que The Mixed-Up Seasons.
  • Por razones desconocidas, Nick Jr. Latinoamérica transmitió éste capítulo después de Catch the Babies.
  • Las voces de Dora, la exploradora, Bebé Bongo y el tren se dejaron en inglés.

Episodio 12: Vamos a Pintar! Editar

Personaje Actor de doblaje
Tren Víctor Amaya
Héctor Indriago
Daniela María José Estévez

Notas Editar

  • Por razones desconocidas, Nick Jr. Latinoamérica transmitió éste capítulo después de The Fix-It Machine (aka I've Got a Hole in My Boot).
  • Por razones desconocidas, Nick Jr. transmitió éste capítulo antes que Books Explorers.
  • Por razones desconocidas, Nick Jr. transmitió éste capítulo antes que A Ribbon for Pinto.
  • En un loop, Dora dijo "Let's Paint!" como nombre del episodio en inglés.
  • En el doblaje de la canción "¡Al taller hay que llegar!" hubo un error de traducción en unas líneas de Dora y Botas: "Let's go!" ("¡Vamonos!") fue traducido como "¡Acompáñennos!".
  • En la primera escena en la que aparece el tren es doblado por Víctor Amaya, luego es doblado por Héctor Indriago.

Episodio 13: El baile de la mariposa (The Butterfly Ball) Editar

Personaje Actor de doblaje
Mariposa María José Estévez

Notas Editar

  • Por razones desconocidas, Nick Jr. Latinoamérica transmitió éste capítulo después de Backpack y Super Babies.
  • En ambos doblajes, el nombre de "Butterfly" se tradujo como "Mariposa".
  • Las voces de Dora, la exploradora y la mariposa se dejaron en inglés.

Episodio 14: La escuela de la feria de ciencias (School Science Fair) Editar

Personaje Actor de doblaje
Emma Evaluna Castro
Luis Lileana Chacón
Profesora Yasmil López
Estudiantes en la feria de ciencias Víctor Amaya
Héctor Indriago
Angel Lugo
Stefany Villarroel
Úrsula Cobucci

Notas Editar

  • Por razones desconocidas, Nick Jr. Latinoamérica transmitió éste capítulo después de La Maestra de Musica.
  • Por razones desconocidas, Nick Jr. Latinoamérica transmitió éste capítulo después de Lost Map.
  • Por razones desconocidas, en la versión original, a partir de éste capítulo Oscar Humsala le da su voz a Tico, la ardilla en sustitución de Jean Carlos Celi.
  • Luis, que en la temporada 5 fue doblado por Héctor Indriago, pasó a ser doblado por Lileana Chacón en éste capítulo.
  • Las voces de Dora, la exploradora, Emma, su primo Diego, Tico, la ardilla, Luis y la profesora en la feria de ciencias se dejaron en inglés.
  • En la versión original hubo un error de traducción en unas líneas de Luis y Tico, la ardilla: "You're welcome!" ("¡De nada!") se tradujeron como "¡Por nada!".
  • Se dejaron las voces de la multitud de estudiantes de la feria de ciencias en inglés.

Episodio 16-17: El rescate real de Dora (Dora's Royal Rescue) Editar

Episodio 18: Libros exploradores (Books Explorers) Editar

Personaje Actor de doblaje
Bibliotecaria Stefany Villarroel
Estudiantes en la biblioteca María José Estévez
Evaluna Castro
Yasmil López
Stefany Villarroel
Úrsula Cobucci

Notas Editar

  • Por razones desconocidas, Nick Jr. Latinoamérica transmitió éste capítulo despúes de Vamos a Pintar! y Dora's Royal Rescue.
  • Por razones desconocidas, Nick Jr. Latinoamérica transmitió éste capítulo después de Vamos a Pintar!.
  • Las voces de Dora, la exploradora, los personajes que aparecen en los cuentos de sus libros y los estudiantes en la biblioteca se dejaron en inglés.

Episodio 19: ¡Dora es lo máximo! (Dora Rocks!) Editar

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar