Wiki Dora, la exploradora
Registrarse
Advertisement
Botas al rescate

Dirigido por George Chialtas
Escrito por Eric Weiner
Código de producción 422
No. # de episodio 98
Temporada 4
Fecha de estreno Estados Unidos 10 de noviembre de 2006 (Estados Unidos)
UNASUR 6 de abril de 2007 (Latinoamérica)
Episodio anterior El rugido de Bebé Jaguar
Episodio siguiente La aventura mundial de Dora

Boots to the Rescue (en España y en Hispanoamérica Botas al rescate) es el episodio 22 de la cuarta temporada de la serie animada Dora, la exploradora y el episodio N° 98 de la serie en general. Comenzó a estrenarse a partir del 10 de noviembre de 2006 en Estados Unidos y el 6 de abril de 2007 en Latinoamérica.

La producción inició oficialmente las grabaciones el 11 de julio de 2005 en la localidad de Agua Mezquite, Puebla.

Trama[]

Botas se encuentra en la casa del árbol enseñando una canción que le cantaba Dora en la escuela, y se llama "Yo hablo inglés: español también". Dora se la escribió para ayudarlo a aprender algunas palabras en español y otras en inglés. A continuación, Dora lo llama para que le lleve la hoja de canciones a la escuela antes de que empiece la clase.

Botas fue a buscar a Chillón, el oso de peluche anaranjado al cofre de juguetes y finalmente el espectador encontró la hoja de canciones que le llevará a Dora debajo de una alfombra.

Botas recogió la hoja de canciones y le dijo a Dora que se la llevaría en camino a la escuela para entregársela. Dora lo llamó por última vez para ver si tenía la canción y se deslizó por un poste y tenía que averiguar cómo llegar a la escuela con Dora. Botas vio que tendría que atravesar la selva de arriba a abajo y después comenzó a caminar por debajo de la selva arriba y abajo. La selva subió y luego bajó. Se vuelve a subir y un cursor azul hace clic en la selva. Luego de eso, la selva se cayó. Botas cantó la melodía mientras caminaba por el sendero.

Durante el camino, Botas dijo que las palabras en español eran "Arriba" para arriba y "Abajo" para abajo. Pero segundos más tarde, vino una gran ráfaga de viento y se llevó la hoja de canciones de Botas.

Botas tenía que ir a recoger la hoja de canciones. Botas dice que la palabra española "Estrella" provenía de su nombre en latín Stella y vino la Estrella Cohete a ayudarlo a recuperar la canción que le llevaría a Dora, pero estaba en el cielo ventoso.

La Estrella Cohete procede a bajarle la canción a Botas y se volvió a ir. Luego de eso, la Estrella Cohete se fue volando. Botas entró en la selva arriba y abajo y luego se encontró al Señor Tucán y el Señor Tucán le dijo que en inglés la palabra "Cuidado" se decía "Watch Out" en inglés.

Resumen de siguientes acontecimientos[]

El episodio comienza con Botas diciéndole a uno de sus espectadores que está aprendiendo a hablar español, y que Dora escribió una canción para ayudarle a aprender algunas palabras en español y otras en inglés. Botas canta la canción que Dora escribió en una hoja de canciones. Botas le dice al espectador las palabras en español para arriba, abajo, abrir y cerrar. Más adelante, Botas recibe una llamada de Dora para decir que olvidó su hoja de canciones e intenta pedirle que se la lleve.

Botas revisa el cofre de juguetes, y dentro de él, se encuentra Chillón, su oso de peluche anaranjado y finalmente el espectador encuentra la hoja de canciones que le llevará a Dora debajo de una alfombra.

Botas recoge la hoja de canciones y le dice a Dora que se la llevaría en camino a la escuela para entregársela. Dora lo llama por última vez para ver si tenía la canción y se desliza por un poste y debe averiguar cómo llegar a la escuela con Dora. Botas debe atravesar la selva de arriba y abajo y caminar por debajo de ella. La selva subió y luego bajó. Se vuelve a subir y un cursor azul hace clic en la selva. Luego de eso, la selva se cayó. Botas canta la melodía mientras camina por el sendero.

Durante el camino, Botas dice que las palabras en inglés "Arriba" y "Abajo" eran "Up" para arriba y "Down" para abajo. Pero segundos más tarde, viene una gran ráfaga de viento y se lleva la hoja de canciones de Botas.

Botas debe buscar la hoja de canciones de Dora y llevársela directo a la escuela antes de que empiece la clase. Botas dice que la palabra española "Estrella" provenía de su nombre en latín Stella y viene la Estrella Cohete a ayudarlo a recuperar la canción que le llevaría a Dora, pero estaba en el cielo ventoso.

La Estrella Cohete procede a bajarle la canción a Botas y se le vuelve a volar. Luego de eso, la Estrella Cohete se va volando. Botas entra a la selva arriba y abajo y luego se encontró al Señor Tucán y el Señor Tucán dijo que en inglés la palabra "Cuidado" se decía "Watch Out".

Mister Tucán le dijo a Botas que tenía que estar atento a las arañas, a las culebras y a los cocodrillos. El espectador le dice a Botas que hay tres palabras de animales de los que se tiene que cuidar que se dicen en inglés: "araña" se dice "Spider", "serpiente" se dice "Snake" y "cocodrilo" se dice "Cocodrile". Botas comenzó a caminar cuidosamente por la selva de arriba y abajo y le preguntó a Mister Tucán si los animales que le había dicho eran arriba o abajo. Botas sabía las palabras "arriba" y "abajo" en español porque venían las letras de la canción en la hoja que le llevaría a Dora. Botas le da las gracias por la advertencia.

Botas cantó para sí mismo y luego escuchó a una araña. La araña estaba en el suelo, así que Botas se balanceó sobre una vid para superarla. Luego oyó a una serpiente y estaba arriba y tuvo que atravesar por encima de ella. Botas casi terminaba de pasar la selva de arriba y abajo. Y Finalmente, el último animal al que escuchó era un cocodrilo y estaba abajo en la tierra y también pasó por debajo de él. Después de eso, Botas fue saliendo de la selva. Durante el camino, Dora lo llama de nuevo y él le avisó que estaba diciendo "Arriba" ("Up") y "Abajo" ("Down") para atravesarla. Dora realmente necesitaba su hoja de canciones para la escuela. Botas le dijo que se la llevaría en camino y durante el camino, comenzó a cantar la canción que aparecía en la hoja que le llevaría a Dora.

Pronto, Botas va directo con el Gran pollo rojo a usar las palabras en inglés "Open" para abrir y "Close" para cerrar. Botas cantaba junto con él y luego de eso, Botas se despidió del Gran pollo rojo, y Botas escuchó venir a Zorro a llevarse la hoja de Dora, pero lo detuvo diciéndole "¡Zorro, no te lo lleves!" 3 veces. Botas llegó a una puerta de entrada a la casa de Robert. Botas intentó abrir la puerta para entrar a la casa de Robert pero nada funcionó. Una voz masculina hablaba en español. Dijo "Arriba". Botas sabía que para abrir la puerta debía usar la palabra en inglés "Open" porque estaba en la hoja de Dora. Botas le dijo "Open" a la puerta y se abrió. Botas pasa, pero luego acaba de recordar que olvidó cerrar la puerta. Botas le dice "Close" a la puerta y se cierra.

Botas se estaba paseando en una cinta transportadora y se coloca en un pequeño contenedor y los brazos del robot lo llevan a la puerta de la casa de Robert. Una pantalla azul decía "hola". Botas sabía que era la palabra en español era "Hola" . La pantalla azul hablaba con una voz femenina en español. Ella le explica que había un gran problema en la casa del robot y necesita arreglarla. Botas dice "abre" y "cierra".

Botas entra a la casa de Robert, el robot para ayudarlo a reparar las cosas que estaban descompuestas en su casa. Robert lo lleva a reparar algunas cosas que están rotas. Botas se sube a un coche con Robert y se pone el cinturón de seguridad.

Botas viaja a través de la casa del robot y va directo con Robert a la lavandería. Cuando éstos llegan, descubren que la lavadora estaba dejando un montón de jabón de espuma y abren la puerta de la lavadora para arreglarla.

Botas le enseña al espectador cuál es la palabra en español para abrir la lavadora. El espectador dice "Abre" y Roberto el robot usa su martillo y le da un golpecito. A continuación, el espectador dice "cierra" para cerrarla y todos los jabones espuma que venían escurriéndose.

Botas y Robert se van directo a la cocina. Botas recibe un bocado de una rebanada de pancake y Robert, el robot recibe una bebida de jugo. Una vez que llegaron a la cocina del robot, la tostadora estaba escupiendo demasiadas tostadas. Tuvieron que abrir la tostadora para arreglarla. "Abre" era la palabra que se usaba en español para abrirla. Roberto aprieta un tornillo suelto. Ahora el espectador dice "Cierra" para cerrala, sin embargo Botas y Robert se dan cuenta de que usó la mismas palabras para arreglar la tostadora.

Botas se va de la casa de Robert para llegar a la escuela y entregarle la canción a Dora, pero se da cuenta de que su cabello y su cola estaban arrugados. Salía un cepillo y se los estaba peinando y Botas se despidió de Robert.

Hasta ahora, Botas atravesó la selva arriba y abajo y llegó a la casa de Robert a arreglar algunas cosas que estaban dañadas, así que Botas va directo a la escuela a entregarle su hoja de canciones a Dora y sabía que tendría que apurarse porque la clase ya estaba a punto de comenzar.

Dora entra a la clase de música con la maestra y se sienta en la silla. Estaban los amigos de Dora, entre ellos, su primo Diego, entregándole sus hijas a la maestra. La maestra la interroga y le dice dónde estaba su canción.

Dora vio a Botas llegar apresurado a la clase con la canción que le entregaría. Después de que Botas le entregó su hoja de canciones, Dora se entera de que la clase recién había empezado y sus amigos comenzaron a cantar la canción escrita en la hoja junto a Isa y a su primo Diego. Al final, Botas llegó a la clase y le dijo a Dora que venía aprendiendo a hablar inglés por todo el camino.

Curiosidades[]

En la Sierra Norte de Puebla el episodio se filmó el 21 de Julio de 2006 en el municipio de Cuautempan y se colocó a la cabeza de las listas de recaudación en la semana de su estreno con alrededor de un millón de espectadores. En el municipio de Zongozotla, donde se filmó el mismo día, 53.000 espectadores fueron suficientes para asegurarse el primer puesto, mientras que en la Escuela Secundaria Técnica No. #48 (Hora: de 12:00 pm a 1:00 pm), se colocó igualmente a la cabeza con 131.000 espectadores. Hasta la fecha (16 de Octubre) el talento de TV Azteca y toda su audiencia latinoamericana anunciaron el estreno del capítulo el lunes 6 de noviembre de 2006.

El episodio se empezó a grabar del 21 al 25 de agosto de 2006 en la Escuela Secundaria Diurna No. 111 en unas delegaciones de México, D.F. como la delegación Cuajimalpa de Morelos. El episodio cuenta con las actuaciones protagónicas de Dora, Botas, Mapa, Mochila, Diego, Isa, la iguana, Tico, la ardilla y la maestra de música de Botas en la Escuela Secundaria Diurna No. 111 desde que entró ella el año pasado del 22 al 26 de agosto de 2005 a los 12 años.

La grabación del episodio se reanudó del 4 al 8 de septiembre de 2006, convirtiéndose en uno de los episodios que se grabó en la Secundaria Técnica No. #92 en el municipio de Atempan a través de la Sierra norte de Puebla donde la hermana mayor de Diego, Alicia viene a filmar uno de los demás capítulos de la serie, incluyendo a los de su serie secuela, Go, Diego, Go! de Nickelodeon.

Nota: La voz de Diego dejó de ser doblada por Ricardo Sorondo en el estudio Etcétera Group en Caracas, Venezuela, bajo la dirección de Miguel Ángel Flores el 27 de junio de 2006, dado así que Manuel Díaz dobló la voz del personaje en el resto de los capítulos de Go, Diego, Go!, ya que también pasó a doblarse por segunda ocasión el 12 de mayo de 2007 en el estudio de doblaje DAT Doblaje Audio Traducción en México, D.F. bajo la dirección de Miguel Ángel Flores, dejando de doblar la voz de Diego en Venezuela el año pasado.

Secuela[]

5 años después del estreno del episodio en Nickelodeon, el primo de Dora, Diego y su hermana mayor, Alicia, argumentaron en la página de www.tvazteca.com que ellos están trabajando en ideas para una secuela de Boots to the Rescue. El 3 de julio de 2012, durante el Upfront 2012-2013 de Nickelodeon, fue anunciada una secuela de uno de los primeros episodios que rescatan a sus amigos mientras se encuentran en peligro. El próximo episodio, titulado Dora and Perrito to the Rescue, se estrenó el 18 de marzo de 2013.

Advertisement